不是! 新华快译与机器翻译,差别相当大。 新华快译是人工为主、机译参考,总体上不算是机器翻译。 与市面上常见的快速文档翻译之机器翻译不同之处有: 1、占比不同。新华快译也运用机译结果,作为译者参考,但直接采纳的总占比不足五分之一,市面上常见...
新华快译的质量相当于传统的翻译+审校的质量。 新华快译是采用在线翻译协同基础上的语料复用、融合机译、译后编辑、人工审校等技术手段来实现快速翻译的效果,比传统翻译方式有更多的质控环节,质量效果不低于传统的翻译+审校,一般文件可以直接交付甲方。
可以,但视文件情况。 新华快译的定价,是参照传统翻译方式的“翻译”价格确定的,实际上将翻译校对环节的费用给抹去了,约占总费用的两成,这部分就是让利给客户的。 但如果是达到一定数量的大项目订单,则技术手段更能发挥作用,...
当然可以! 新华快译是一个多部门团队,部门内资源调配是常事。如果您有加急的需求,请跟我们项目对接人员提出,我们会增调人手与工具,完成您的托付。
2013年基于神经网络模型的机器翻译(简称“神经机器翻译”)方法被提出,机器译文的质量得到大幅提升,并且很多开源工具被相继公布,机器翻译技术研究和系统推广应用均...
根据中国搜索巨头百度和美国俄勒冈州立大学的最新研究,人工智能可以在人们说话的同时实时翻译语言。语言具有不同的语法结构,其中句子的单词顺序通常不匹配,使得难以快速翻译。快速翻译的关键是预...
机器翻译的译后编辑模式可有效提高译者的工作效率,在全球语言服务行业已有了较为广泛的应用,很多大型公司与机构拥有自己的译后编辑团队,如微软,,SDL International,TAUS...
交互式机器翻译指系统根据用户已翻译的部分译文动态生成后续译文候选供用户参考。译员从零开始翻译,因此译员无需修改自动译文,仅在翻译过程中选择可接受的部分即可。该技术指在通过翻译人员与机器翻译引擎之间的交互作用,从而实现人类译员的准确性和机...